Mười bốn trăng trốn gà ra
Direct English translation
On the fourteenth, the moon comes out after the chickens have come out.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thời điểm trăng sáng vào khoảng giữa tháng âm lịch, khi gà đã ra khỏi chuồng; thường dùng để nói về lúc đêm đã khuya nhưng trăng vẫn sáng rõ.
English explanation
It refers to the bright moonlit time around the middle of the lunar month, when the night is already fairly late; it is used to indicate a clear, bright late-night hour.